Thứ Sáu, 27 tháng 4, 2012
[26-04-12] Ờ thì Bao Thanh Thiên :))
Tạc nhật tượng na đông lưu thuỷ, Ly ngã viễn khứ bất khả lưu. Kim nhật loạn ngã tâm, Đa phiền ưu. Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu, Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu. Minh triêu thanh phong tứ phiêu lưu. Do lai chỉ văn tân nhân tiếu, Hữu thuỳ thính đáo cựu nhân khốc. Ái tình lưỡng cá tự, Hảo tân khổ. Thị yếu vấn nhất cá minh bạch, Hoàn thị yếu trang tố hồ đồ. Tri đa tri thiểu nan tri túc. Khán tự cá uyên ương hồ điệp, Bất ưng cai đích niên đại. Khả thị thuỳ hựu năng bài thoát nhân thế gian đích bi ai? Hoa hoa thế giới, Uyên ương hồ điệp. Tại nhân gian dĩ thị điên, Hà khổ tái thượng thanh thiên, Bất như ôn nhu đồng miên.
Hai câu "Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu, Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu." là từ thơ Lý Bạch ra ~
Tuyên Châu Tạ Diễu lâu tiễn biệt Hiệu Thư Thúc Vân
Khí ngã khứ giả Tạc nhật chi nhật bất khả lưu Loạn ngã tâm giả Kim nhật chi nhật đa phiền ưu Trường phong vạn lý tống thu nhạn Đối thử khả dĩ hàm cao lâu Bồng lai văn chương Kiến An cốt Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát Cụ hoài dật hứng tráng tứ phi Dục thướng thanh thiên lãm minh nguyệt Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu Nhân sinh tại thế bất xứng ý Minh triêu tàn phát lộng biên chu.
Trên lầu Tạ Diễu ở Tuyên Châu tiễn biệt Hiệu Thư Thúc Vân
Người ơi sao bỏ ta đi Ngày qua đã mất còn chi hỡi người? Làm lòng ta rối bời bời Ngày nay thêm nặng, khôn vơi nỗi buồn. Gió dài, cánh nhạn bay luôn Lầu cao nhìn cảnh ta tuôn rượu sầu. Văn chương Bồng, Kiến An cốt cách Thơ Ông Tạ, trong vắt thanh cao Nhàn rỗi, nổi hứng làm sao Bay thẳng trời cao bắt vầng trăng lạ Rút đao chém nước, nước càng mạnh Nâng chén tiêu sầu, sầu lại thêm. Đời không thoả ý nhiều phen Sớm mai xoã tóc theo thuyền lênh đênh.
Mềnh thì ưa ai đó dịch "Rút đao chém nước, nước cứ/càng chảy. Nâng chén tiêu sầu, sầu lại/càng sầu"
0 nhận xét:
Đăng nhận xét